bukogolik: (Default)
        Киногод, несмотря на понятные перекосы, тоже получился насыщенным и хорошим.
        Read more... )

bukogolik: (Default)
        В этом году я впервые за много лет набросала себе примерный план того, что хотела бы прочитать, и ожидаемо читала большей частью что-то другое :) Еще у меня был список из трех книг с моих полок, которые мне выбрала Таня, и с ним тоже сложилось только на треть, но идея мне по-прежнему кажется прекрасной. Отчасти так получилось из-за того, что наша главная библиотека переезжала летом в другое здание и можно было взять там что угодно сроком на полгода. Я этим щедрым предложением радостно воспользовалась, и вот взятые там 16 книг как раз прочитала все. Было много интересных совместных чтений и обсуждений. Была прекрасная, несмотря ни на что, встреча с Джонатаном Коу, отличный книгоконцерт и несколько онлайн-встреч с очень разными впечатлениями. Ну и просто – очень много хороших книг.

Read more... )

bukogolik: (Default)
        В последний раз я ходила на встречу в ЛитХаус на Джонатана Коу, и есть что-то очень приятное и правильное в том, что через полтора года я опять пришла именно на него. В оригинале «Mr. Wilder & Me» вышел еще в ноябре, и я тогда же посмотрела его обсуждение с критиком The Guardian, поэтому ничего принципиального нового услышать не ожидала. Но как не пойти послушать любимого писателя и вживую тоже :)
        Задуман вечер был интересно. В качестве дополнительного гостя пригласили Роберта Фишера, выпустившего несколько лет назад документальный фильм «Swan Song: The Story of Billy Wilder’s “Fedora”», Коу с ним в том числе при написании романа советовался. А после окончания встречи должен был быть показ самой «Федоры». Но что-то у них пошло не так, и если Коу и к переводу следующего романа согласится приехать, я буду это расценивать как большую удачу. Во-первых, начать обсуждение собирались с показа небольшого отрывка из той самой документалки, но из-за каких-то технических сбоев видео запустилось без звука и исправить это удалось далеко не сразу. Во-вторых, в качестве модератора пригласили директора NS-Dokumentationszentrum Mirjam Zadoff, и вот это я совсем не поняла. По идее встреча была в рамках какой-то совместной программы встреч ЛитХауса с ДокуЦентром, поэтому ее и позвали, но я при всем уважении не вижу тут большой логики. У Цадофф то ли нет большого опыта модерирования встреч с англоязычными авторами, то ли с писателями художественной литературы как таковой (что было бы и не удивительно, учитывая, что она историк), но за полтора часа она задала ровно четыре вопроса. Даже с учетом технических неполадок, видеовставок, чтения вслух и Роберта Фишера это очень мало. Причем сама она говорила как раз много и по ходу перевода ответа Коу на немецкий постоянно начинала что-то добавлять от себя и тут же переводить это ему обратно на английский. В-третьих, когда Цадофф попросила автора зачитать отрывок, оказалось, что они ему даже оригинальный экземпляр не приготовили. Я предложила свой, но Коу решил, что с телефона уже быстрее будет. Зал от себя тоже добавил: у кого-то начал звонить телефон и не унимался почти минуту.
        Но это все детали вокруг, сам Коу прекрасен всегда, и даже с учетом подробного предыдущего обсуждения все равно каких-то новых деталей добавилось. Например, когда «Федора» выходила в прокат, для него это было большое событие, и он ожидал, что на новый фильм Уайлдера будет стоять очередь на полквартала, а в итоге в зале было всего четыре человека. В самом начале романа есть ужасно смешной эпизод в ресторане с Аль Пачино и бургером, и оказалось, что это самое обсуждаемое место книги вообще. Марта Келлер такого не помнит, так что Коу попросил, если вдруг у кого есть выход на Пачино, уточнить у самого актера :) Ну и сама ситуация Уайлдера с этим фильмом для него, конечно, очень личная: он тоже пытается выйти за вроде бы привычные читателю рамки и быть при этом воспринятым всерьез. Все, что успел рассказать Роберт Фишер, тоже было очень интересно. Он тоже помнит выход «Федоры» в прокат, весьма недолгий по меркам того времени. А потом, когда он уже занимался историей кино, он никак не мог добиться толку от Бавария Фильм, которая продюсировала фильм и у которой хранился его оригинал. Они его просто где-то на пыльной задней полке держали, и даже добиться выхода фильма на DVD удалось сравнительно недавно.
        Ну и главное, зачем я ходила на встречу лично, - возможность немного поболтать с Коу про Уайлдера и вообще :)
bukogolik: (Default)
        В плане кинематографа все получилось и вовсе очень непривычным, потому что фильмы я обычно смотрю на большом экране, а не дома, а тут почти полгода кинотеатры были закрыты, и те несколько месяцев, что они работали летом-осенью, у нас был очень своеобразный прокат, хотя и у этого неожиданно оказались свои плюсы. В результате почти ничего из запланированного на вторую половину году у нас не вышло, и кто знает, выйдет ли, когда наконец все откроется.
       
Read more... )
bukogolik: (Default)
        Год во всех смыслах был странным и кроме прочего запомнится мне тем, что у меня большую его часть было острое ощущение нехватки времени. Времени и на самом деле было гораздо меньше обычного, но вот ощущение, что его ни на что толком не хватило, конечно, обманчивое. Было много прекрасных книг, в том числе наконец дошло дело до нескольких очень давно откладываемых и объемных произведений, было много уютных совместных чтений и обсуждений с друзьями. Я успела сходить только на одну встречу с автором, но благодаря тому, что многое пустили онлайн, посмотрела еще шесть.

Read more... )

bukogolik: (Default)
        Большущее спасибо [personal profile] sandy_cat за знакомство с этими ребятами!
        Я очень люблю это произведение Барри, и как пьесу, и как повесть, и смотрела много разных экранизаций, переделок, вдохновленных ей сюжетов и историй вокруг создания, но при этом как-то так получилось, что ни разу не смотрела непосредственно спектакль. Ну, если не считать «вставных», как было в «Волшебной стране» или «Ужасно большом приключении». И вот у этой постановки есть все шансы остаться идеальной.
        Спектакль начинается вполне в классическом духе, но почти сразу же, как и обещает название, все начинает идти не по плану. Актеры забывают текст, не успевают переодеться или застревают в декорациях. Декорации в свою очередь ломаются и загораются, костюмы рвутся, реквизит валится из рук. Звуковые эффекты включаются невпопад, а на фонограмме вместо нужной записи оказываются личные разговоры членов труппы. Зрители тоже не остаются в стороне и активно комментируют все происходящее на сцене.
        При этом от текста произведения актеры отходят мало, а некоторые пошедшие не так моменты очень здорово обыграны с прямыми отсылками к оригиналу. Юмор тут на любителя и на грани, когда каждая следующая шутка может оказаться уже чересчур, но каким-то образом не оказывается. Перед началом даже было специальное вступление про спектакль, как это обычно бывает, только мокьюментари и все в том же стиле.
        Актеры самого Mischief Theatre мне все незнакомые, но все играют прекрасно и вообще ужасно симпатичные. Единственный известный член команды – специально приглашенный читать авторский текст Дэвид Суше, который иногда тоже поневоле становится активным участником действия, и это отдельно прекрасно. И еще здесь лучшее эпизодическое появление телепузика, какое только можно себе представить.
        Это чуть ли не единственный случай, когда мы, закончив что-то смотреть, тут же начали заново. И на третий раз я тоже все еще смеялась местами до слез. На четвертый наверняка тоже буду :)
bukogolik: (Default)
        Если верить Джорджу Оруэллу, то «Сон в летнюю ночь» – одна из тех Шекспировских пьес, что меньше всего ценятся любителями поэта, но чаще всего ставятся. Про литературную ценность не скажу, но почему ее часто ставят, понятно.
        Афинский герцог Тезей собирается жениться на завоеванной, но не покорившейся царице амазонок Ипполите. Гермия и Лисандр влюблены друг в друга, но в Гермию влюблен еще и Деметрий, за которого ее заставляет выйти замуж отец, а в самого Деметрия влюблена лучшая подруга Гермии Елена. Накануне свадьбы герцога все четверо сбегают друг за другом в лес, где их отношения еще больше запутываются из-за вмешательства фэйри, в чьем царстве они оказались. Тем же вечером в тот же лес отправляется и группа непутевых ремесленников, чтобы репетировать к свадьбе герцога ужасно печальную комедию о любви Пирама и Фисбы. У фэйри и без них было весело, потому что их король Оберон с королевой Титанией не могут поделить между собой подменыша, но вместе, как известно, веселей :)
        Забавная, сказочная, по-хорошему несерьезная история, которая моментально захватывает. Декорации очень условные, занавесок с нарисованным лесом больше, чем самих деревьев на сцене, но это как раз тот случай, когда основательный подход к пространству совершенно лишний, а все эти венки из веток и шапки в виде головы оленя – в самый раз и очень здорово ложатся в общее настроение игры. А потом еще и большущая и очень серьезно себя воспринимающая голова осла будет :) Лучшие костюмы и реквизиты, на самом деле, у горе-актеров в их пьесе в пьесе, я смеялась почти до слез.
        Актерский состав чудесный. Тезея-Оберона и Ипполиту-Титанию играют одни и те же актеры; насколько я поняла, с тех пор, как такой ход придумали, редко кто так не делает. С Мишель Терри, которая сейчас является художественным руководителем самого театра, я до этого знакома не была, а вот Джона Лайта помню по яркой эпизодической роли в «Endeavour’е». Здесь же он развернулся в полную силу, и у обоих одинаково хорошо вышли и земные, и сказочные образы. Если Оберон – ходячая природная мощь, то Пак куда более хрупкое создание с рожками-перьями, настоящий лесной эльф. Влюбленная четверка милая и эмоциональная, а ремесленники, особенно Bottom, смешные и плохо играющие ровно настолько, чтобы это все еще было смешно и уместно. И явно добавленные от себя моменты глаз тоже не режут.
        Постановок Глобуса я до этого не смотрела. Начинала «Ромео и Джульетту», но неожиданным образом мне почти сразу стало неинтересно, а вот «Сон» с удовольствием бы еще раз как-нибудь посмотрела. Обстановка в театре максимально приближена к оригинальной: афинские жители одеты скорее по моде шекспировских времен, зрители просто стоят вокруг сцены, все ярко освещено, как днем, и волосы развеваются, как будто театр под открытым небом. На верхнем этаже сцены висит портрет автора, и мне кажется, ему должно было понравиться :)

bukogolik: (Default)
        В самом конце февраля в Мюнхене была рукодельная ярмарка. Проводили ее не на основной территории Messe, а в отдельном выставочном павильоне в совсем другой части города. Раньше я там никогда не была, только проезжала саму станцию метро несколько раз по пути на таможню. Прямо от станции всю дорогу висят указатели на этот павильон, и по ощущениям где-то полпоезда вышло вместе со мной и туда пошло :) И кто-то даже навстречу уже шел с пакетами явно с ярмарки, хотя я ездила в первый день практически к открытию.
       Read more... )

bukogolik: (Default)
        Гамлет Гамлетом, а вообще я постановки нечитанного Шекспира смотреть как-то боюсь. «Ричарда II», например, пропустила. Ну и спать иногда тоже надо :) На «Двенадцатую ночь» с большой вероятностью тоже не решилась бы, тем более я даже смутно не представляла, про что пьеса, но там играла Тэмсин Грег, и это решило все.
        В кораблекрушении у берегов незнакомой страны Виола, как она думает, теряет своего брата-близнеца. Притворяясь юношей по имени Сезарио, девушка поступает на службу к герцогу Орсино, в которого влюбляется. Герцог страдает от любви к красавице Оливии, носящей траур по отцу и брату и совершенно в герцоге не заинтересованной. Зато когда герцог присылает к ней со сватовством Сезарио, Оливия с первого взгляда влюбляется в посланника.
        Во-первых, это все очень смешно и весело. Не только сама ситуация с переодеванием и близнецами и неизбежно происходящими вследствие этого комическими ситуациями – постановщики и актеры здорово проработали разные детали в поведении, а кое-что и от себя добавили, и все тут смотрится к месту. Все хитросплетения сюжета понимаешь не сразу, а кроме любовного треугольника, перерастающего к концу в более сложную фигуру, тут еще куча разных линий, и везде интересно. А какая там неожиданная и оригинальная цитата из «Гамлета»! Во-вторых, Тэмсин Грег ожидаемо прекрасна. Она играет управляющую Оливии, персонажа изначально мужского, но здесь эта замена воспринимается очень органично. Я субъективна, конечно, мне бы герцог Орсино мог в ее исполнении органичным показаться, но она правда прекрасна :) И по реакции зрителей кажется, что там ползала тоже на нее именно пришло :) Персонаж у нее весь такой строгий, чопорный, убивающий радость и веселье на корню одним своим присутствием – а потом тааак раскрывается, что это почти центральной сценой всего действия запоминается. И купание в фонтане совершенно не такое впечатление производит, как сцена с несчастной зрительницей из «Слуги двух господ», и вообще с чувством юмора и чувством меры полный порядок. В-третьих, там вообще все отлично играют и второстепенные персонажи ничуть не теряются, на редкость в этом смысле ладная постановка. И уже который спектакль подряд прекрасная музыка.
        Костюмы у кого современные, у кого нет, и то в темницу бросают и чернилами письма пишут, то на мотоцикле по сцене рассекают – и так во всем. Вся эта разномастность только добавляет живости и яркости, потому что ну бог его знает, где и когда эта Иллирия и как там все должно выглядеть :) Сцена решена интересно. В центре установлена гигантская крутящаяся лестница, открывающая вертикально, и у нее «внутри» получаются таким образом разные дома и комнаты, но и на самих ступенях тоже часть действия происходит, а иногда и кто-то из музыкантов сидит.
        Трансляцию мы смотрели вместе с мужем и сразу после открыли и пересмотрели любимую серию «Black Books» :) А потом еще пару кусков из спектакля :)

bukogolik: (Default)
        Еще один хороший пример того, как перенести на сцену роман. Когда я смотрела программу трансляций, именно «Остров сокровищ» заинтересовал меня больше всего, поэтому немного обидно, что из-за порядка показа спектаклей впечатления получились немного приглушенными чудесной «Джейн Эйр».
        В детстве у меня совершенно не сложилось с приключенческой литературой, и редким автором, которого я любила, был как раз Стивенсон. Создателям спектакля удалось главное – вызвать практически те же эмоции, которые были при чтении книги, когда дух захватывало то от ужаса, то от восторга и ужасно хотелось тоже вот так отправиться на поиски сокровищ. Когда Джим и Сильвер разглядывают ночное небо, а светом над их головой зажигаются созвездия, кажется, что тоже вместе с ними на настоящие звезды смотришь. Визуально тут вообще многому можно порадоваться, начиная с оказавшегося в окружении пиратов маленького трактира. Потом и корабль поднимется из сцены «в полный рост», и в пещеру можно будет по-настоящему спуститься, а еще на плече Сильвера сидит милейший механический попугай, разговаривающий и летающий :)
        Сильвера играет Артур Дарвилл, и переигрывает чуть ли не всю остальную компанию вместе взятую. Не попасть под обаяние такого пирата очень сложно, особенно когда ему это нужно. Джим – главное изменение в сюжете, потому что тут это девочка :) Не просто актриса играет, как обычно с Питером Пэном бывает, а и играет тоже девочку. Бойкую, самоироничную, жаждущую приключений и недоумевающую, почему это карты – дело мужское, а ее все время отправляют помогать на кухню и все в таком духе. Такая замена неизбежно привносит какие-то дополнительные нюансы, но внутреннего протеста не вызывает, хотя я и не очень понимаю, зачем она была нужна, для меня это всегда была история про приключения, а не про приключения мальчика, не менять же теперь всем героям пол, если исторически не все жанры поровну достались. Доктор Ливси тоже женщина, но это особенно не обыгрывается, и вообще персонаж на удивление не запоминающийся получился, тот же мистер Грей интереснее будет. А вот Бен Ганн просто шикарный, актер не только отлично играет, у него еще и пластика движений очень проработанная.
        Наверное, если хорошо помнить книгу, можно найти промахи в постановке и сценарии, а так я просто пожалела, что из-за языка нельзя было вместе с Алисой посмотреть.

bukogolik: (Default)
        Поменять реалии старой пьесы гораздо проще, чем переложить для театра большой сложный роман, но при желании и таланте это можно сделать блестяще :) Я когда-то давно смотрела несколько экранизаций Бронте, но этот спектакль оставил куда более сильное впечатление.
        Джейн весь спектакль играет одна актриса, в самой первой сцене она ходит по сцене в нижней рубашке/распашонке и «плачет» по-младенчески, потом возраст, кроме самого действия, тоже обозначен сменой одежды и прически. Остальные актеры почти все играют по нескольку ролей, в том числе мужчины женщин и наоборот. Ученица интерната с длинными косичками и щетиной на щеках при этом смотрится вполне органично, потому что тут вообще много условного. Например, вместо кареты пассажиры вместе с кучером просто становятся рядами и «скачут», а один из актеров позже в доме мистера Рочестера отлично изображает собаку.
        Реквизита и декораций минимум. Посредине сцены установлена большая деревянная конструкция с двумя этажами и несколькими лестницами – и это по большому счету все :) В зависимости от эпизода используют то нижнюю платформу, то верхнюю, то обе, и лестницы-лестницы-лестницы :) и таким образом обыгрывается и дом тети, и интернат, и поместье мистера Рочестера, и что угодно. Схождение в могилу обставлено буквально: как крышку люка, поднимают за веревку секцию пола, чтобы актер туда спустился.
        И сами декорации, и костюмы в приглушенных тонах, и от этого усиливается какое-то душное, клаустрофобное ощущение. Зато на заднем плане сидит живой оркестр, играющий на протяжении всего спектакля, и время от времени под его аккомпанемент поет одна из актрис. Она почти все время держится сзади и не участвует в действии, но она одна в ярком, красном платье, так что довольно быстро понимаешь, кого она играет :) Поет прекрасно, и музыка тоже очень цепляющая, в меру зловещая, на месте NTL я бы саундтрек от спектакля отдельно выпустила.
        Сюжет романа, конечно, неизбежно ужали и кое-что опустили, но почти все главные события оставили. Сама Джейн получилось более острой, чем у Бронте. Тут еще тембр голоса Мэдлин Уоррол сказывается, он у нее как раз несколько резкий. Для ее внутренних монологов придумали отличное объемное решение: их озвучивают сразу несколько человек, кружащих по сцене. Мистер Рочестер мне не сразу понравился, но по ходу дела им проникаешься. Не знаю, так задумано было или случайно получилось :) И если после «Гамлета» хотелось посмотреть другие постановки и посравнивать, то тут наоборот, хочется сохранить эти образы и перечитать роман.

bukogolik: (Default)
        Благодаря sa-t-i я обнаружила, что NTL на время карантина стал выкладывать спектакли онлайн, и их можно в течение где-то недели посмотреть на youtube. Света, еще раз огромное спасибо! :)
        «Слуга двух господ» был первым спектаклем, который можно было так посмотреть. У нас его показывали пару лет назад в дальнем кинотеатре, и я тогда даже раздумывала, все же не съездить ли, было интересно посмотреть на Джеймса Кордена на сцене. Хорошо, что все в итоге сложилось, как сложилось :) С одной стороны, у пары актеров оказался не самый простой для меня акцент, в кинотеатре я бы никуда не делась и через какое-то время все равно втянулась, но возможность для разнообразия включить субтитры была кстати. С другой, спектакль мне в итоге не так понравился, как хотелось бы.
        Постановка осовремененная, вместо Италии восемнадцатого века действие происходит в Брайтоне в 1963 году. Несколько непутевый Фрэнсис, весь спектакль мечтающий о том, как бы вкусно или вообще хоть как-нибудь покушать, нанимается слугой сначала к гангстеру Роско, а затем к подозрительному типу Стэнли, который остановился в той же гостинице. В остальном сюжет все тот же, с этой смешной путаницей и переодеванием, изменили только какие-то детали согласно временным рамкам и географии.
        Смена декораций на английские шестидесятые получилась вполне удачной, а вот с привнесенным юмором вышло уже не так хорошо. Многое было завязано на зал. Кроме очевидной игры на публику в ожидании реакции и импровизации по ходу Корден и бутерброд у зрителей просил, и вытаскивал на сцену то парней чемодан перетащить, то девушку с обедом помочь. Девушка очень стеснялась и нервничала, а ей там прилично досталось. Когда в конце она вместе со всеми вышла на поклон, она уже улыбалась, но будет здорово, если у нее не появится страх первого ряда. Еще были повторяющиеся шутки, вот раз пять одно и то же, а не очень смешно было уже на первый. И это все какие-то необязательные моменты, которые при этом портят общее впечатление. Но удачные тоже были. Например, парень, который хочет жениться на невесте Роско, собирается стать актером, но играть не умеет, и это неплохо обыграно. Несколько раз сцены перемежались живым исполнением музыки или песнями; не встроенными в спектакль, а отдельными номерами перед закрытым занавесом. Жалко, их не очень много было, вот они мне все очень понравились, и настроение с атмосферой и так динамичному спектаклю отлично добавляли.
        Ну и Корден. Играет он хорошо даже с учетом нюансов, которые мне не по вкусу, но у меня с ним возникла неожиданная проблема. Почти все три часа я сидела и думала, как бы здорово было смотреть этот спектакль с молодым Филиппом Сеймуром Хоффманом вместо него. А ведь в тот год, когда Корден выиграл за эту роль Тони, ФСХ номинировали за «Death of a Salesman». Эх, кто бы мне ту постановку выложил.

bukogolik: (Default)
        Из упоминаемой в «Middle England» музыки больше всего зацепила вот эта фолк композиция. Чистый вокал без сопровождения и сам голос как будто тоже из другой эпохи. Для романа это в некотором роде главная музыкальная тема, она там звучит несколько раз в довольно важные для героя моменты.




bukogolik: (Default)
        На встречу с Коу мы ходили на следующий день после трансляции «Сирано», и это сейчас тоже по ощущениям воспоминания из другой жизни :) Вообще у ЛитХауса в марте была запланирована очень насыщенная программа, чуть ли не интересней, чем за весь предыдущий год. Еще должны были быть встречи с Эриком-Эммануэлем Шмидтом, Доротой Масловской, Теа Обрехт, Ольгой Токарчук и Инго Шульце. Со Шмидтом, кажется, заранее по какой-то причине отменили, а все остальное пропало из-за эпидемии, с Коу просто по числам повезло.
        Три года назад встреча с ним была в маленьком зале библиотеки, и тогда были пустые места. В этот раз она должна была проходить в фойе-баре, но ее перенесли в зал. Зал, конечно, не полный был, но мне приятно, что его популярность тут растет :) Модерировал встречу Tobias Döring, которого я хорошо запомнила после встречи с Селестой Инг, потому что он тот еще тараторка. И предыдущую встречу с Коу тоже он модерировал. Он довольно долго говорил вступительное слово по-немецки, а когда наконец вдруг перешел на английский и обратился к автору, который в это время листал роман, тот пошутил, что теперь жалеет, что так невнимательно его слушал. «Middle England» - это заключительная часть трилогии, в которую также входят «The Rotters’ Club» и «The Closed Circle», но читать его можно и как отдельный роман. Коу автор в принципе очень политический, а тут еще и самая актуальная для Британии тема – Брексит. И вот не то чтобы я не понимала, почему те люди, которые проголосовали за, проголосовали именно так, но в романе это все так фактурно изложено, как будто сам немного пожил в этой «срединной» Англии несколько лет. Начинается роман в начале 2010х, а заканчивается осенью 2018, и это на момент написания был такой взгляд в будущее, потому что вышел роман за полгода до описываемых в последней главе событий.
        При ответе на первый же вопрос (каково это, писать роман про такое масштабное здесь и сейчас и пытаться отчасти предсказать будущее), Коу пошутил, что с его следующим романом куда более сложная ситуация: амазон анонсировал выход книги, и в твиттере ее уже активно обсуждают, а он ее еще не дописал. И вот это в самом деле пугает :) «Middle England» он писал по сути против времени, так быстро все изменялось, и сейчас, хотя прошло всего полтора года, он его отчасти как исторический роман воспринимает. Изначально идея написать роман о Брексите исходила от издателя Коу, а в компании знакомых персонажей, конечно, это проще и гораздо интереснее.
        Роман я к встрече успела прочитать и получила от него большое удовольствие. Первые две части я читала лет десять назад, и их события прилично успели забыться, но все равно было очень приятно снова встретиться с героями и узнать, как дальше сложилась их жизнь и жизнь их детей, а роман в первую очередь именно об этом. Об обычных людях, семейных и не только отношениях, изменениях в мире вокруг, о кризисе среднего возраста, сложностях создании собственной семьи и построения карьеры. Коу, конечно, во многом английский писатель для англичан, тут упоминается много всего такого, что англичанам точно известно, понятно и знакомо, а всем остальным нужно отдельно искать. Но я такое чтение в сторону всегда люблю. Еще в романе много музыки. В одной из глав, например, герои с неожиданным для себя восторгом смотрят открытие Лондонской Олимпиады и обмениваются смсками, узнавая любимых исполнителей или отсылки. После такого не захотеть посмотреть это открытие, очень плотно завязанное на все британское, просто невозможно. Я разнообразия ради к тому же слушала по ходу чтения все упоминаемые композиции, получился отличный 3д эффект. И еще тут, тоже традиционно для Коу, очень много юмора, местами черного, и сатиры. И лучшая сцена секса, которую мне только доводилось встречать в литературе, я хохотала в голос :)
        От встречи опять остались самые прекрасные впечатления. Коу ужасно обаятельный и приятный, с отличным чувством юмора и самоиронии. Буду надеяться, его и со следующим романом пригласят, и вообще регулярно приглашать будут.

bukogolik: (Default)
        За последние две недели мир вокруг так изменился, что уже кажется, трансляцию «Сирано» мы смотрели месяца два назад, а то и в прошлом году. Постфактум я очень рада, что мы все же пошли на нее и пару других мероприятий, потому что теперь непонятно, когда все снова вернется в обычный режим.
        Перед началом спектакля не было ни информации о постановке, ни записей с репетиций, ни интервью с актерами. Вместо этого специально обученный человек перед зданием театра рассказал, какие трансляции ждут зрителей в ближайшее время. Я это вступление восприняла как некоторое издевательство :) Потому что из трех анонсированных спектаклей у нас собирались показывать только один, и то в дальнем кинотеатре.
        Ну что ж, рано или поздно мне должен был попасться спектакль, который бы мне не очень понравился. Ростана я не читала и других постановок тоже не видела, но сюжет в общих чертах помнила, плюс когда-то в детстве смотрела «Роксану» со Стивом Мартином. «Сирано» с Макэвоем – постановка осовремененная и решенная в очень минималистическом ключе. На сцене несколько микрофонов, пара стульев и зеркало, на этом с реквизитом практически и все, и саму сцену тоже ужали, оставив только переднюю половину. За счет этого все получилось очень камерным, хотя там действие не только в городе происходит, но и практически во время военного сражения. Одеты все современно, причем если в случае женщин общего стиля нет, то мужчины все в каком-то околорэперском прикиде и разговаривают соответственно. Я перед спектаклем никакую информацию не смотрела, и для меня это оказалось неприятным сюрпризом, потому что вот эта привокзальная эстетика спортивных костюмов мне совершенно не близка. Настолько, что первые минут двадцать я сидела и боролась с желанием просто встать и уйти. Текстом это обыгрывается, и словесные перепалки, например, поначалу выглядели как вполне себе рэп баттлы, но последнее мне как раз понравилось, да и в целом сценарист неплохо перевел пьесу. Макэвой, к счастью, одет нормально, и, за что отдельное спасибо постановщикам, ему не стали приделывать нос. А еще, кроме того, что он в принципе отлично играет, он разговаривает с шотландским акцентом, отличная замена носу. Что меня зато раздражало, так это заигрывания тут и там на актуальные темы. Вроде шуточек, что на дворе уже 1640 год и положение женщины уж не то, сами понимаете. Мне такое почти всегда кажется неуместным, особенно с учетом того, что одежда одеждой, а время действия пьесы оставили прежним. Где-то в середине первого акта актерская игра и Ростан все-таки взяли свое, я хоть и не начала получать наслаждение от происходящего, но расслабилась и переключилась на положительные моменты.
        На трансляцию мы ходили вместе с мужем, воспользовавшись приездом его родителей, и ему спектакль вообще понравился. Хорошо, что не наоборот, мне было бы обидней :) Самое любопытное, что чем больше времени проходит с момента просмотра, тем какими-то более ровными становятся мои впечатления. Вот прямо сейчас уже кажется, что в общем-то хороший спектакль. Но все равно из пяти посмотренных однозначно на последнем месте.

bukogolik: (Default)
        И «живой» спектакль, он же лучшее культурное событие года после концерта Вуди Аллена. Что забавно, про спектакль я тоже совершенно случайно узнала. Уже не помню, что именно я хотела посмотреть в программе культурного центра, но судя по всему мне эту программу надо внимательно и регулярно изучать.
        Я все никак не уговорю себя смотреть спектакли на немецком, поэтому хожу на них крайне редко. Не знаю, почему это так работает именно с театром, а с кино все гораздо-гораздо проще и нет этого странного барьера в голове, но тут мне повезло со всех сторон. «Рождественская песнь в прозе» – одно из моих самых любимых произведений в принципе, на него я бы и на китайском пошла, не боясь не понять текст, а это была англоязычная постановка Американской драматической группы, да еще и по более гуманным ценам на билеты, чем обычно в театр:)
        Диккенса на сцене я тоже смотрела впервые, но в этом случае мне было, с чем сравнить: разнообразных версий «Песни» я смотрела несколько десятков. И все равно они меня удивили :) Потому что решили постановку в полностью юмористическом ключе. Не они первые, наверно, но в экранизациях, которые я смотрела, были скорее комические моменты, чем настроение в целом, или это была переложенная на современный лад комедия, что сразу другой жанр.
        На сцене был минимум декораций и всего шестеро исполнителей. Контора Скруджа легким движением руки превращалась то в его спальню, то в гостиную в доме его племянника, то в кухню Крэтчитов, в зависимости от того, как двигали по сцене и накрывали стулья. Началось все с исполнения, собственно, рождественской песни, а потом один из актеров зачитал первые строки повести, прежде чем на сцене появился сам Скрудж (а зачитыванием последних и закончилось). Марли обошелся без цепей, зато на голове у него был внушительный картонный сейф :) В роли крошки Тима была одетая деревянная кукла, которую все очень трогательно носили по сцене, а уж какую внесли под конец индюшку :) Жалко, у меня не получаются при таком освещении хорошие фотографии телефоном.
        Так как персонажей больше, чем было актеров, то всем, кроме исполнителя Скруджа, досталось по несколько ролей. И они это обыграли :) Пару раз уже ближе к концу актер «забывал» правильно переодеться, и остальные ему напоминали, что нужен другой персонаж. Все вообще много и охотно шутили, то играя интонацией, то утрируя и подмигивая зрителям, но при этом почти везде по тексту. А еще пели и танцевали под собственный аккомпанемент аккордеона и чего-то духового вроде кларнета. И вот тут тоже, как и со смешиванием времен в «Гамлете», ощущение, что еще одна шутка или лишний кивок – и все, магия разрушится и все скатится в дурной тон. Но нет :)
        У АДГ много разных постановок, в том числе и свой «Гамлет» в архиве есть, буду за ними следить.

Hamlet

Mar. 4th, 2020 11:35 pm
bukogolik: (Default)
        За весь 2019 я выбралась только на одну театральную трансляцию. Их и было не так чтобы сильно больше, честно говоря, а из-за того, что они всегда идут в понедельник вечером, на них еще сложнее организоваться. Насчет «Гамлета» у меня до последнего были сомнения, но спектакль мне понравился больше ожидаемого. Сомнения у меня были большей частью языковые. Саму пьесу я несколько раз читала и неплохо помню, но одно дело шекспировский английский перед глазами и совсем другое – воспринимать его на слух. Опасения были напрасные, действие очень быстро захватывает и уже неважно, если где-то слово не разобрал.
        Обычно перед началом трансляции показывают отрывки репетиций или краткие интервью с актерами и режиссером. Что было на этот раз и было ли, я не знаю, потому что ходила вместе с приятелем, и пока мы срочно обсудили все подряд и дошли до зала, уже сам спектакль начинался. И это немного жаль, честно говоря, потому что было бы интересно послушать какие-то мысли Камбербетча о пьесе и герое, а потом сравнить с получившимся. Сравнить, как оказалось, мне и вовсе не с чем, кроме образов в собственной голове, никаких других версий «Гамлета» при всем их разнообразии я не смотрела. В прошлом же году на FilmKunstWochen показывали фильм с Лоуренсом Оливье, а это наиболее любопытный мне вариант, но так поздно, что я даже рассматривать ее не стала. Так что Гамлет на какое-то время для меня останется именно таким, в исполнении Камбербетча.
        У создателей получилось сделать постановку вневременной. Вот коварный дядя натягивает старинный камзол, а вот Гораций с татуировками на руках надевает армейский рюкзак. Офелия носит с собой по дворцу фотоаппарат, а Гамлет слушает винил и периодически ходит в джинсах. И это не кажется ни китчем, ни неудачной попыткой добавить современности, а воспринимается именно как размытие времени. Во всем остальном, по-моему, баланс выдержан не хуже. А какие там чудесные смешные моменты :) Особенно когда Гамлет в военной форме, похожий на стойкого оловянного солдатика, играет в маленьком форте :)
        Во «Франкенштейне» мне Камбербетч больше понравился, но и Гамлет у него получился хороший, яркий, живой, человечный, с очень понятными эмоциями. Не какая-то застывшая фигура из скучной классики, с наигранным пафосом размышляющая про быть или не быть, но при этом с лицом из вчерашнего сериала. Чего я несколько опасалась, чего уж там :) Камбербетч благодаря театральным трансляциям вообще раскрылся для меня как актер. Я не очень много с ним смотрела фильмов, но при этом забавным образом нигде не запомнила, что он вообще там был. Даже в «Августе. Графстве Осейдж», где хорошо помню всех остальных и хорошо помню его персонажа. После трех прекрасных спектаклей это, может, изменится наконец.

bukogolik: (Default)
        Было много хороших и разных книг, в том числе тех, которые уже давно были в планах, но все руки не доходили, и на удивление много аудиокниг. Еще это был год уютных совместных чтений с друзьями. Я сходила на три встречи с писателями, про последнюю из которых еще нужно будет написать, а вместо традиционного рождественского перечитывания «A Christmas Carol» посмотрела спектакль по ней.

       
Read more... )
bukogolik: (Default)
        С начала года я успела сходить на три разных концерта, что по моим меркам очень много. С музыкой у меня отношения сложные, я ее люблю, но при этом редко слушаю даже фоном, разве что по случаю. Ну и когда бывает свободное время, то пойти на концерт – далеко не первое, что в голову приходит, хотя здесь очень много разного все время происходит и есть из чего выбрать.

       
Read more... )

Profile

bukogolik: (Default)
bukogolik

February 2022

S M T W T F S
  1 2345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 06:09 am
Powered by Dreamwidth Studios