bukogolik: (Default)


        Окончание осенней литературной роскоши :) В пятницу ходила с друзьями на встречу с Орханом Памуком. На нобелевском лауреате экономить не стали: встреча проходила в большущем Herkulessaal’е Резиденц. Очередь на вход выстроилась уже минут за сорок, но при этом свободных мест было тоже полно. Катерина Хесс фотографировать почему-то не пришла, зато Памук сам по ходу дела активно делал снимки зала телефоном. В этот раз я подготовилась заранее и прочитала «Рыжеволосую женщину» до встречи, что оказалось совсем не лишним. Модератор, который в общем задавал очень толковые и интересные вопросы, зачем-то во вступительном слове и далее по ходу встречи выдал где-то с половину сюжетных поворотов романа.
        Это самый короткий роман Памука; по его словам, он давно хотел написать что-то небольшое. Много лет назад его узнала на улице женщина, которая после общей похвалы спросила, работает ли он уже над следующим романом, и попросила сделать его длинным. И он чувствует себя в некоторой степени жертвой этого пожелания :) Еще интересное из писательской кухни: Памук считает на калькуляторе, сколько страниц он пишет в год. Задумка «Рыжеволосой женщины» появилась у него давно, но почти тридцать лет вызревала и окончательно оформилась три года назад в связи с последними событиями и настроениями в Турции. В отличие от интервью, в книгах Памук не критикует и не решает какие-то актуальные вопросы, а создавая зачастую совершенно противоположных себе героев пытается понять, в данном случае - почему люди склоняются к авторитаризму и что за ним стоит.
        Одна из тем «Рыжеволосой женщины» - взаимоотношения отцов и сыновей и как их специфика формирует человека. Спектр вариантов тут представлен самый широкий: родной отец, неродной, пропавший, с самого начала никакого участия в жизни сына не принимавший и ничего о нем не знавший, заменивший отца мужчина, наставник и учитель, и даже сама страна с ее традициями. И некоторые персонажи еще меняют по ходу действия роли. Плюс главного героя Джема на протяжении всей жизни занимают две зеркальные истории все о том же: западный миф об Эдипе и отрывок из Шахнаме про Рустама и Сухраба.
        Другая важная тема – колодцы. В самом начале романа Джем соглашается поехать учеником мастера Махмуда копать колодец, и, как водится, поездка эта переворачивает и определяет всю его дальнейшую жизнь. Копает мастер по старинке, вручную, по внешним признакам на местности определяя, где нужно искать воду, и описание этого процесса впечатляет. Ребенком Памук часто играл в садах и внутренних двориках, где были колодцы, а однажды неподалеку от его дома копали тем самым старым способом новый колодец. В течение дня мастер ругал ученика на чем свет стоит, но как только наступал вечер, общался с ним ласково, как отец. Писателя эта перемена и двойственность их отношений очень заинтересовали, и после окончания работ он разговорился с мастером. Одна из рассказанных им историй долго преследовала Памука, и то, как Джем с его мастером ищут воду, во многом с ней перекликается.
        Главная тема, конечно, Восток и Запад. Набирает обороты она постепенно, начиная с книг, которые читает Джем, и историй, которые ему рассказывает вечерами мастер Махмуд, играя современностью и традициями и переходя под конец в наиболее актуальную плоскость. Роман прочитался легко и быстро, и возможно как раз из-за этой обманчивой легкости или недостатка контекста у меня остались довольно-таки противоречивые впечатления и вопросы к автору. К тому же я следом прочитала и послесловие переводчика, которое категорически не стоит читать. Хорошо, конечно, выдавать желаемое за действительное, но зачем же его при этом выдавать еще и за мысли самого Памука. Вопросы мои обсуждением во многом снялись, так что ходить на встречи с писателями однозначно полезно.
        Ну и рыжеволосая женщина :) Роман написан от лица Джема, но в последней части романа слово берет она. В западной культуре рыжие волосы обросли целым ворохом символов, а в Турции и похожих странах ассоциируются главным образом с распущенностью. Только там это при все при том еще и не естественный цвет, а выбор самой женщины, своеобразный бунт против консервативно-традиционного взглядов. И писателю интересно писать про таких женщин, сильных, активных, про их гнев и их борьбу, но также и про их чувство юмора и их радости. Это не первая рассказчица у Памука, хотя и тяжелее всего давшаяся. У его матери было две сестры, и он любил слушать, как они оживленно обсуждают мужей, странную логику мира, ругаются и высвобождают свои эмоции и как при этом смеются. Таких сестер он вписал, кажется, в «Мои странные мысли», но ему очень хотелось бы как-нибудь написать достоверный пятисотстраничный роман целиком глазами женщины. Будем подождать :)

bukogolik: (Default)
       Literaturhaus продолжает радовать хорошими писателями. Не знаю, по какому принципу подбирают модераторов и чтецов, но со вторыми им везет явно больше. Встречу вела Cornelia Zetzsche, и Памук ее местами потроллил (справедливости ради, вопросы она задавала большей частью весьма для этого подходящие), 20160226_144925_1а вот Helmut Becker читал отлично. Очень приятно, когда впечатление от писателя совпадает с впечатлением от его книг. Поговорили не только про литературу и новый роман, но и про политику и общество. Из особо запомнившегося: любая книга для Памука куда больше и сложнее, чем просто сюжет, и ему очень не нравится, когда ее сводят к последнему; поэтому начало последнего романа он написал так, как могло бы выглядеть краткое содержании в википедии.
        Впервые за последние месяцы я долго слушала язык, в котором не понимаю ни слова. У турецкого красивая мелодия, но пытаться угадать что-то в незнакомом потоке слогов и звуков невозможно, к тому же Памук все время говорил быстро и очень эмоционально. Зал местами даже хихикал ))) Тем забавнее было вдруг уловить в его ответах фамилии Толстого или Джойса.
        Автографы Памук раздавал не личные. Стол не стали спускать со сцены, и специально обученная женщина заранее брала у подходивших книги и подавала ему открытыми, а он просто подписывал и улыбался. Но мне повезло :) Аудитория на удивление была практически полностью немецкая, и подавляющее большинство принесли как раз «Diese Fremdheit in mir», купленную на входе, поэтому моя книга оказалась для него интереснее всего. Немного полистал, посмотрел обложку и довольно опознал русский :)

Profile

bukogolik: (Default)
bukogolik

February 2022

S M T W T F S
  1 2345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 25th, 2025 12:41 am
Powered by Dreamwidth Studios