bukogolik: (Default)
       Во вторник ходила на презентацию сборника Юдит Херманн “Lettipark”. Организаторы специально перенесли встречу на полчаса позже обычного, чтобы все желающие успели досмотреть матч сборной и спокойно добраться до Literaturhaus :-) Многие, видимо, боялись пропустить игру: зал постепенно собрался полный, но билеты можно было купить прямо перед началом, что редкость. Сама Херманн к футболу равнодушна, но смотрит чемпионаты мира из социологического интереса. Встречу модерировала Insa Wilke, германист и довольно известный литературный критик.
        Разговор у них с Вильке получился очень по делу, практически полностью вокруг сборника и особенностей письма Херманн. Писательница много говорила про фотографию и сравнивала свои рассказы со снимками. Заодно сравнила “Lettipark” с “Sommerhaus, später”: если герои первого пытались выбраться из своих воспоминаний, то герои второго понимают, что это невозможно, и пытаются их проиграть, рассмотреть со всех сторон. Еще отметила, что для нее всегда очень важны имена и названия, не только значением, но и звучанием.
        Читала Херманн сама. Нельзя сказать, чтобы читала она как-то особенно выразительно, но было интересно, в каких именно местах она делает паузы и что вообще выделяет. Для презентации она выбрала три коротких рассказа, первый мне очень понравился, а два других как-то не зацепили, поэтому сборник в итоге не купила. В библиотеке он уже есть, как и начитанная писательницей же аудиокнига, и все 25 экземпляров на руках :)
bukogolik: (Default)
       Сборник Херман я когда-то давно отметила себе на почитать и благополучно забыла, а в этом году ее имя снова всплыло из-за Ольги Грязновой. Критика сравнивала обеих писательниц, но я, честно говоря, кроме успешного дебюта в практически одинаковом возрасте, сходства особо не нашлаSommerhaus.
       Герои Херманн – большей частью молодые берлинцы. Каждый рассказ строится вокруг какого-нибудь события, случившегося или нет, или воспоминания, часто без предыстории и четкой концовки, просто фрагмент из жизни. Курортный роман на Карибских островах в преддверии урагана, покупка долгожданного летнего домика, странная дружба со странной девушкой, случайное знакомство под пасху (в переводе почему-то превратившуюся в рождество), визит старой знакомой, прабабушкин браслет.
        Манера повествования варьирует от несколько обрывистых, коротких разговорных фраз до плавного повествования в более лирических по настроению рассказах, но во всех преобладает меланхолическое настроение. Не скажу, что сборник однозначно понравился, но интересных на мой вкус вещей больше.

      Und sie betrachteten meine Urgroßmutter, und meine Urgroßmutter verschmolz mit dem Dämmerlicht zu etwas Traurigem, Schönem, Fremdem. Und da Traurigkeit und Schönheit und Fremdheit die Grundzüge der russischen Seele sind, verliebten sich die Künstler und die Gelehrten in meine Urgroßmutter, und meine Urgroßmutter ließ sich von ihnen lieben.

        Es ist schade, denkt Marie, dass man die Dinge immer nur einmal zum ersten Mal sieht.

Profile

bukogolik: (Default)
bukogolik

February 2022

S M T W T F S
  1 2345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 10:26 am
Powered by Dreamwidth Studios